Tuareg. Cantos de amor y de muerte
 

JORDI LLAVINA
En la guerra del Tit, los mal llamados tuaregs libraron una batalla desigual
contra el imperio francés. Era en 1902, y con el genocidio nada disimulado
ejecutado por las tropas galas se pierde cualquier posibilidad de constituir
el legítimo país de los “señores del desierto”: un pueblo nómada, de rancio
abolengo y nobles costumbres, de osados guerreros tocados por un velo,
alejados del islam y conocedores de la lengua tamahaq. Por un azar
favorable en el múltiple haz de las desgracias, el padre Charles de Foucauld
- un típico ejemplar de la filología restauradora de fines del siglo XIX - recopila
la literatura y las tradiciones orales del Ahaggar y fija la gramática de la lengua
tamahaq.
Los bellísimos “Cantos de amor y de guerra del Ahaggar”, ahora bellamente traducidos y estudiados por la poeta Teresa d’Arenys, pertenecen a esa tradición reciente: en apariencia, se diría que se trata de una delicada muestra de poesía medieval, que conciliara en sus versos el pretexto y el tono líricos con el marco narrativo guerrero, lo que lleva al editor y prologuista Oriol Izquierdo a escribir que nos
hallamos ante  un “poema de una arrebatadora fuerza lírica y una no menos
notable potencia épica”.
Las endiabladas pesquisas que desde hace muchos años ha llevado a cabo Teresa
d’Arenys a propósito de estos poemas -que tanto recuerdan el “Cantar de los
cantares” y otras manifestaciones, en este caso medievales, de la pureza poética
puesta al servicio del sentimiento amoroso- parecen convenir en que son obra de
varios autores. Los seis cantos contenidos aquí narran el “camino de perfección” de
un joven soldado enamorado, Mussa Ag Amastan, que profesa su deseo y fidelidad
más irreductibles hacia su prima, la hermosa Dassina (el matrimonio entre primos
es costumbre noble entre los descendientes de esa región del desierto). Las
distintas fases del penado no distan demasiado de las que encontraríamos en la
lírica mística española: se abre el círculo con el requerimiento del enamorado y el
rechazo de la amada y se cierra con la muerte del joven y las lágrimas baldías de
ella. Entre ambos extremos, el exilio, el duro combate por el recuerdo de Dassina,
el sueño y las vanas esperanzas, el regreso y la perseverancia.
La belleza de esta poesía es análoga a la que Joseph Bédier estableció
bibliográficamente para la leyenda de los míticos amantes Tristán e Iseo. Tambores
para la guerra, violines para el amor; hombres fuertes en la lucha, bellos en el lecho.
Inexpugnables en el combate y tan vulnerables en la pasión. En un pasaje mediado
el libro, se maldice al hombre que “muestra la boca, impuro pozo en que habita el
demonio de la lengua, la casa sagrada que aloja al ángel de la palabra”, pero la
verdad es que sin esa preciosa facultad de la lengua humana de pronunciar sonidos
inteligibles todo este acervo de poesía purísima y hermosa se hubiera echado a
perder, adormilada en la mente fantasiosa de algún hombre o mujer escondidos tras
un poco tupido velo. Palpitan en estos versos el conocimiento trascendente del
desierto, del que se dice que “quien no lo haya conocido, no puede decir que haya
estado solo”.
Aletean versos maravillosos como los que siguen: “Ahora te comportas como quien
reserva para otros la jaula de su boca con los pájaros de la sonrisa”. Los celos y el
honor, la lucha desmedida y la entrega abnegada a una mujer. El fotógrafo Miquel
Petit completa el trabajo impecable de Teresa d’Arenys: con sus instantáneas
tomadas “sur place” “ilumina” unas palabras ya de por sí cargadas de luz, que ahora
tenemos la suerte de poder leer en un excelente catalán, repleto de matices y con
un leve barniz deliberadamente arcaico.

                                                 (Por gentil concesión de LA VANGUARDIA)
 

              POESÍA - “Tuareg. Cants d’amor i de guerra de l’Ahaggar
              Teresa d’Arenys (Edición) -  Fotografía de Miquel Petit
              Angle Editorial
              165 Páginas, 2.350 Pesetas
 
 
 


(Tanezrouft - Poesia Tuareg page)    Return to Tanezrouft Homepage  Español Italiano