Cuando
te perdiste en la pista del Aggahar, mi padre te indicó el camino.
Cuando se acabó tu provisión de agua en la Sebkha de Iriki, mi
hermana te acompañó al pozo. Cuando, en Bidon V, se rompió el
palier de tu 4x4, yo te ayudé a repararlo. Cuando, hambriento,
pasaste por nuestra jaima, mi madre te ofreció pan y sal y guisó
para ti un tajin con los últimos trozos de carne. Y, juntos,
tomamos uno, dos, tres tés, mientras el sol se despedía lentamente
detrás de las dunas.Ahora, recordando lo que tu nos contabas, mi hijo llama a la puerta de
tu opulenta y egoista Europa.
Por favor,
no se la cierres en el morro, hermano.
|
|
Quando ti smarristi sulla pista dell'Aggahar, mio padre ti indicò il
cammino. Quando si esaurì la tua scorta d'acqua nella Sebkha di
Iriki, mia sorella ti accompagnò al pozzo. Quando, a Bidon V, si
ruppe il semiasse del 4x4, ti aiutai a ripararlo. Quando, affamato,
passasti presso la nostra jaima, mia madre ti offrì pane e sale e
preparò per te un tajin con gli ultimi pezzi di carne. E insieme
prendemmo uno, due, tre tè, mentre il sole si congedava dietro le dune.
Ora,
ricordando i tuoi racconti, mio figlio bussa alla porta della tua
opulenta ed egoista Europa.
Per favore,
fratello, non sbattergliela in faccia. |